新幹線や列車のデッキのことを、英語で何と言うか、知っていますか?「deck」(デックと読みます)という英語があります。確かに船の甲板は「deck」言います。ところが、列車の連結部にあるデッキは「deck」とは言いません。それでは、何と言うのでしょうか。新幹線に乗る機会があれば、英語のアナウンスに注意してみてください。列車番号と行き先の説明があり、次にグリーン車は何号車で、自由席は何号車との案内があります。「carnumber」とは何号車という列車の号車のことです。逆に、英語にはあっても日本語にはないものもあります。英語には「Iamupset.」と言う表現が日常的に使われています。これは、「気が動転するとか、転覆する」と学校で習いましたが、Iamnotangry.butIamjustupset.」怒ってはいないが、気が動転しています。と実際に聞いたとき、私には意味がまったくわかりませんでした。なぜなら、そう言った外国人は、日本人であれば誰が見ても「怒り心頭」といった状態だったからです。確かに、英語では「angry」と「upset」を使い分けているようです。でも、日本人からすると「upset」なる言葉が持つニュアンスがよくわかりません。このように、英語や日本語にはない言葉はたくさんあります。でも、ビジネスでは、こういった意味がよくわからない言葉は使う必要はありません。ビジネスでは、自信がある言葉だけを使えばいいのです。自信があるというのは、よく出てくる言葉、すなわち簡単な単語という意味です。後で詳しく述べますが、自分が使う単語や言い回しは、ごく限られた数で大丈夫です。ただし、相手はいろんな単語を使ってきます。そこで、自分は使わなくても、意味だけはわかる単語力をつけておくのです。